Sanshiro Study Guide 148


Practice text with full furigana

「じゃかねはできないのか」

「いやほかでこしらえたよ。きみこまるだろうとおもって」

「そうか。それはどくだ」

「ところが困ったことができた。金はここにはない。君がりにいかなくっちゃ」

「どこへ」

「じつは文芸時評ぶんんげいじひょうがいけないから、原口はらぐちだのなんだの三軒さんけんあるいたが、どこも月末げつまつでつごうがつかない。それから最後さいご里見さとみところって――里見というのはらないかね。里見恭助きょうすけ法学士ほうがくしだ。美禰子みねこさんのにいさんだ。あすこへ行ったところが、今度こんど留守るすでやっぱり要領ようりょうない。そのうちはらって歩くのがめんどうになったから、とうとう美禰子さんにってはなしをした」

野々宮ののみやさんのいもうとがいやしないか」

「なにひるすこぎだから学校がっこうに行ってる時分じぶんだ。それに応接間おうせつまだからいたってかまやしない」

「そうか」

「それで美禰子さんが、けてくれて、御用立ごようだもうしますとうんだがね」

「あのおんな自分じぶんの金があるのかい」

「そりゃ、どうだか知らない。しかしとにかく大丈夫だいじょうぶだよ。引き受けたんだから。ありゃみょうな女で、としのいかないくせにねえさんじみた事をするのがきな性質たちなんだから、引き受けさえすれば、安心あんしんだ。心配しんぱいしないでもいい。よろしくねがっておけばかまわない。ところがいちばんしまいになって、お金はここにありますが、あなたにはわたせませんと言うんだから、おどろいたね。ぼくはそんなに不信用ふしんようなんですかとくと、ええと言ってわらっている。いやになっちまった。じゃ小川おがわをよこしますかなとまた聞いたら、え、小川さんにお手渡てわたしいたしましょうと言われた。どうでもかってにするがいい。君取りにいけるかい」

「取りにいかなければ、くに電報でんぽうでもかけるんだな」

「電報はよそう。ばかげている。いくら君だってりにいけるだろう」

「いける」

Rough translation

"Then you don't have the money?"

"I had to go elsewhere for it. I couldn't leave you hanging."

"You needn't have put yourself out so."

"There's one complication, though. The money's not on me. You'll have to go and get it."

"From where?"

"Actually, after coming up empty at Literary Review I made the rounds to Haraguchi and several others, but they were all strapped for cash at the end of the month. Finally, I went to Satomi -- I don't think you know him yet. His name's Kyōsuke. He's Mineko's older brother, a graduate of the law school. I went over there, but to no avail, as Kyōsuke was away. By that time I was hungry and tired of walking, so I conferred with Mineko."

"Nonomiya's sister wasn't there?"

"It was early afternoon. She was still at school. We talked in the parlor, so it wouldn't have mattered anyway."

"I see"

"After we talked, Mineko agreed to help out by lending the money."

"She has her own money?"

"I'm not sure. At any rate, everything will be fine. She agreed to help, so rest assured. Interestingly enough, she enjoys playing big sister, despite her youth. It's part of her nature. There's no need to worry. All it took was the asking. She told me she had the money, but then, at the last moment, she withheld it from me. I was fully taken aback. I asked if she thought me untrustworthy, and she confirmed to my face, with a grin, that she did. I felt slighted. I suggested I could send you, and she said that that would be fine. She'll hand you the money personally. Whatever she likes. Can you go and get it?"

"Either that, or I'll wire home for it."

"Don't wire home, that's folly. You're perfectly capable of going over there for it."

"Alright, I'll go."

Vocabulary

かね moneyきみ youこまる be in a bindおもって think; considerそれはどくだ you needn't have put yourself out (on my account)こと happeningりにいかなくっちゃ have to go get文芸時評ぶんんげいじひょう Literary Review (magazine)原口はらぐち Haraguchi (name)三軒さんけん several placesあるいた walked; made the rounds (to)月末げつまつ end of the month最後さいごに finally; in the end里見さとみ Satomi (Mineko's family name)ところ placeって go (to); call (at)らない don't know; not be familiar with恭助きょうすけ Kyōsuke (Mineko's older brother)法学士ほうがくし doctor of law美禰子みねこ Mineko (name)今度こんど this time留守るす away; not at home要領ようりょうない accomplish nothing; be to no availはらって felt hungryって met; saw (a person)はなし talk; discussion野々宮ののみや Nonomiya (name)いもうと younger sisterひる noonすこし a little; a bitぎ after; past学校がっこう school時分じぶん time (of day)応接間おうせつま reception room; parlorけて agree to take care of御用立ごようだもうします make a loanう saidおんな woman; young lady自分じぶんの one's own大丈夫だいじょうぶ okay; alrightみょうな odd; curiousとしのいかない not along in yearsき enjoyable; agreeable性質たち nature; disposition安心あんしん relief; peace of mind心配しんぱいしないでもいい (there's) no need to worryねがって request; appeal (for)かまわない (it's) no problemわたせません won't give toおどろいた was surprised; was taken aback不信用ふしんよう untrustworthyく askわらって smile; grin小川おがわ Ogawa (Sanshirō's family name)手渡てわたしいたしましょう hand toくに the country; one's native place電報でんぽう telegramりにいける go and borrow